A mai társadalmunkban nagyon sok kivetnivaló van, valljuk be. És ezzel a gondolattal nem csak én vagyok így. Tudom, ez egy erős kezdésnek tűnik, de még mindig semmi amellet, amiről most írni szeretnék nektek. Úgyhogy kezdjünk is bele.
Az emberek legalább 50%-a biztosan találkozott azzal a szóval, amitől nekem még a szőr is vigyázzba vágja magát a hátamon. És én aztán nem vagyok valami szenzitív, ha fura, átvett szavakról van szó, viszont ez az egy kiverte nálam a biztosítékot.
Mert a normális ember, ha egy ellenkező vagy azonos nemű társa felkelti a figyelmét (ezen a blogon nincs helye a homofóbiának), akkor egy bizonyos vonzalmat érez iránta. Abba most nem megyek bele, hogy a legtöbb esetben ez a vonzalom azelőtt jön létre, mielőtt az emberke megszólalna, ezzel elrontva a varázst, és olyan sebességgel távozik a körből az érzés, mint a gyalogkakukk a Looney Tunes sorozatban. Nem, ez nem az a blogbejegyzés.
Visszatérve, mi magyarok hogyan hívjuk a furcsa és gyönyörű nyelvünkön azt az embert, akibe még nem vagyunk szerelmesek, viszont valamilyen szinten érdeklődünk iránta? Kedvelt személy? Van erre egyáltalán megfelelő főnév? Nem hinném, de ha igen, akkor valószínűleg még sosem fújta a szél az utamba.
De semmi pánik! Angol barátaink által bekerült a nyelvünkbe egy szó, ami ezt a mi kis hibánkat kijavítja. Így most már senki nem panaszkodhat arra, hogy hogy hívja azt a fiút/lányt, aki megtetszett neki.
Ez a szó kérem szépen a CRUSH szó.
Úgy alapból, ha ránéz az ember, egész elfogadható. Rövid, könnyű kiejteni (ejtsd. krass), könnyű leírni, így hát most sokaknak kötekedőnek tűnhetek.
Igazából nekem semmi bajom sincs ezzel a szóval, ha nem egy emberre mondod. Ha úgy használod, mint egy igét, aminek alapból indult, akkor még kifejezetten tetszik is. És mivel a magyar megfelelője ennek az igének nem valami pozitív, nem értem, hogy merülhetett fel az emberiségben, hogy arra használja, hogy kifejezze egy másik lény iránti szimpátiát. Ahogy kedves angol barátaink mondják: What the f...
De mit is jelent ez a szó?
A crush szó elég ritkán hangzik el mifelénk, a legtöbb ember csak ezt a hülye jelentését ismeri. Viszont sokkal több bújik meg az 5 betű mögött, mint arra az ember gondolna.
A crush általában azt jelenti, hogy összetörni, porrá zúzni meg a többi. Ahogy még sokat hallottam az a crushed ice, vagyis a tört jég vagy a crush, mint tömeg. Ezek után kérdem én, miért? Miért nevezel el valakit, aki tetszik neked a crush-odnak? Sokszor tettem fel magamnak ezt a kérdést, és csak egyetlen válaszlehetőségre jutottam.
Tegyük fel, hogy ez a crush egy olyan személy, akinek nem jössz be, de te erről nem tudsz. Persze ő bejön neked. Mindig messziről bámulod, álmaidban már rég házasok vagytok, 2 gyerekkel és vagy 10 kutyával. Szeret téged, te is őt, sokat nyáladztok bla-bla. Belehabarodsz, próbálsz nyitni felé, de mindig zárt ajtókba ütközöl. A reményt egészen addig nem adod fel, amíg egyszer az arcodba nem vágja, hogy neki nem kellesz, ezzel ÖSSZETÖRVE az álmaidat, reményeidet, és minden ilyen nemű emberbe vetett hitedet.
Így talán értelmet is nyer ez a szócska. De abba senki sem gondol bele, hogy mi van, ha ennek az embernek te is bejössz, és boldogan éltek, amíg meg nem haltok? Akkor már nincs repedés a dolgokon! Minden csilivili, mézes-mázos, rózsaszínködös meg nyálas. Akkor már teljesen fölösleges ez a szó!
Lehet, hogy csak velem van a baj, de semmi értelmét nem látom ennek a szónak. Mármint angol nyelvben használjad, ahogy akarod, csak ne vedd át a szép magyar nyelvünkben! Ne úgy mondd másoknak, hogy "van egy krassom, olyan cukcsi..."! Sokkal szebben hangzik a " azt hiszem, belehabarodtam abba a fiúba".
A mai elangolosított világunkban annyira alul vannak értékelve a saját nyelvünk szavai. Pedig nem így kéne legyen!